C’est pas ma faute à moi, la Tequila !

news

Damoiselles, damoiseaux,

Enchanté encore une fois de vous écrire. Je me suis rendu compte qu’on nomme parfois quelques noms de notre grande équipe, mais jamais sans entrer dans le détail. Brisons la glace entre vous et nous. Je me présente :

Je suis Aimepé, checkeur d’élite. Et si on a pris du retard sur Keyman, c’est pas ma faute. Franchement, on pourra dire ce qu’on veut, Cobra le savait que j’étais lent à l’édition. Alors qu’il est une sorte de chauffard : vitesse inconsciente mais jamais d’accident. Et pis des fois je vis des crises ressemblant à : « le scantrad m’ennuie, j’ai la flemme de continuer à checker, c’est chiant, ça m’apporte rien, pis ça m’arrive de pas voir des fautes visibles, j’préfère regarder Brooklyn Nine-Nine, tiens ». Je l’ai dit à Cobra. Je le lui ai dit. Paf. Et il a fait quoi ? Je sais pas, je me souviens plus, mais le résultat est que j’ai donné mon check de Keyman chapitre sept vendredi de la semaine dernière seulement. Alors que les américains en sont à, je sais pas, vingt-deux ? Attendez, je regarde. … Trente-quatre ! TRENTE-QUATRE CHAPITRES ! On a vingt-huit chapitres en retard. Ça nous prendrait jusqu’en juin pour les sortir au rythme d’un par semaine à partir d’aujourd’hui. Et encore, sans compter les chapitres qui se rajouteraient au fur et à mesure. Est-ce que ça donne envie de checker, sérieusement ? Est-ce que c’est vraiment de ma faute ? Alors on va me dire : « recrutez un autre checkeur et virez ce bon à rien d’Aimepé ». Oui mais, sieurs et dames, ça ne marche pas ainsi. Je veux rester mettre mon grain de poivre à la Tequila. Et j’ai aucune confiance dans les autres checkeurs. Même en moi, c’est dire. Un checkeur consciencieux, c’est aussi rare que le Journal de Mickey 297 du 23 juin 1940 imprimé à Paris (faites des recherches, c’est passionnant, personne n’est au courant, tout le monde recherche le numéro 296). Un checkeur consciencieux, ça reformule une traduction pour deux raisons : esthétique et pratique. Esthétique pour que la phrase sonne mieux, donne une émotion / une intention / une information supplémentaire, qu’elle soit la plus juste possible, évitant barbarisme et solécisme, n’hésitant pas à s’extraire de la traduction anglaise sans pour autant se donner tous les droits. Bref, un check de la traduction très avancée. Pratique, car la traduction n’est pas le seul point du scantrad, il y a l’édit. Le checkeur doit penser à l’édition qui va suivre. Une phrase traduite de l’anglais risque d’être d’une longueur plus importante, et va être meurtrie pour rentrer toute entière dans une bulle. On va la couper n’importe comment, la rendre illisible en réduisant la police… Le checkeur doit penser à ça. Il doit garder en tête que le texte n’est pas qu’un texte, il est un élément de la page. (À ce propos, un article intéressant au plus haut point.) Et tout ça, c’est sans compter le Qcheck qui suit l’édition : il faut regarder le texte pour le texte ET le texte pour la bulle. Le centrage, la césure, etc. Je suis le premier à vouloir la mort de la fonction de checkeur, hé. Mais je ne crois pas que ce soit possible. Si la traduction est le ciment du scantrad, et l’édition la peinture, alors le checkeur en est l’architecte, le maçon, le peintre et le jardinier. Après j’entends ici et là mes camarades non-checkeurs dire : « il nous faut un checkeur, c’est urgent ». Et voilà qu’ils font de la pub partout sur le forum et le site : « recrutons checkeur ou checkeuse ! » et tout est dit. Mais rien n’est dit. On va attendre quelques semaines, on aura un candidat, il aura un test, il va réussir car il aura pas fait de fautes. Mais sera-t-il un checkeur consciencieux ? J’en sais rien. Mais si vous voulez me faire plaisir, laissez-moi être seul checkeur de la Tequila Scantrad. Je ne me fais peut-être pas confiance pour checker, mais je me fais confiance pour savoir ce qu’est un check. De toute façon, c’est pas un correcteur en plus qui va m’empêcher d’être en retard. D’ailleurs c’est pas ma faute si on a pris du retard. Je l’ai déjà dit d’abord.

Keyman 07 : DDL & LEL

Prestement traduit par Williaaam33, lentement checké par Aimepé, vigoureusement cleané et édité par Cobra le chauffard, consciencieusement Qchecké par Aimepé.

Bonne lecture et bona semajno !

Publicités

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

w

Connexion à %s